布蘭登·山德森 (Brandon Sanderson) 是一個奇幻小說作家,提出了兩條「山德森定律」;第一條是這麼說的:[1]
Sanderson’s First Law of Magics: An author’s ability to solve conflict with magic is DIRECTLY PROPORTIONAL to how well the reader understands said magic.
作家解決衝突的能力,與讀者對魔法的了解成正比。
2018-09-30
2018-09-16
2018-09-12
2018-09-09
時空管理員 06
夜幕籠罩大地,星星一顆一顆露了出來。偶爾一陣風吹,讓地上高低不同的草葉急劇擺動。空地週邊的火把都點燃了,黃紅色的火焰對著星空張牙舞爪。
幾十個分屬不同幫派的人四五成群,各自交頭接耳,等待拍賣會的開始。傑夫和摩西幫眾人站在一起,他穿著民間版的皮製閉維外套,提著孫正志的手提箱,隔著墨鏡,打量著不同幫派的人物。
幾十個分屬不同幫派的人四五成群,各自交頭接耳,等待拍賣會的開始。傑夫和摩西幫眾人站在一起,他穿著民間版的皮製閉維外套,提著孫正志的手提箱,隔著墨鏡,打量著不同幫派的人物。
2018-09-07
時空管理員 05
傑夫摘下墨鏡,掏出胸前的項墜。他按了一下項墜頂端的按鈕,墜子應聲打開。墜子的上蓋裡,嵌著一個女孩的大頭照;下蓋則空無一物。傑夫盯著沒有東西的下蓋,若有所思。以前,他只要看著這個墜子,就能決定如何行動。但現在,他只覺得茫然。
2018-09-05
2018-09-03
001 Independence day
3rd June, The Oval Office.
"What are you talking about?'
"I'm saying," Said the Secretary of State. "They want independent, sir."
"But they are machines!" Said the President.
"Yes, they are. And they want to build a country for robots."
2018-09-02
時空管理員 03
傑夫身穿灰色兜帽上衣與牛仔褲,靠在老舊維修廠的鐵捲門上,透過墨鏡,看著眼前破敗的建築群。朝陽照耀著地上的雜草與塵土,蒸騰起有著泥土味的溼氣,還混雜著機油的味道。
孫正志還在交涉。鐵捲門裡的人堅持完全不懂孫正志在說什麼。
孫正志還在交涉。鐵捲門裡的人堅持完全不懂孫正志在說什麼。
2018-09-01
時空管理員 02
「我當然希望可以跟你走。」傑夫靠回椅背,兩手一攤。「但我沒辦法。外頭有四個獄警等著帶我回我的新住處。」
孫正志沒有立刻回應傑夫。他拿出一個像是指南針的黑色半圓球體,然後戴起眼鏡,眼光巡視整個會客室;最後,看著眼前隔開他與傑夫的壓克力透明板。
「上個月十二號,日本大阪有個嫌犯在與律師會面之後逃跑了。」孫說:「調查發現,他是在律師離開之後,推開壓克力隔板逃走的。」
孫正志沒有立刻回應傑夫。他拿出一個像是指南針的黑色半圓球體,然後戴起眼鏡,眼光巡視整個會客室;最後,看著眼前隔開他與傑夫的壓克力透明板。
「上個月十二號,日本大阪有個嫌犯在與律師會面之後逃跑了。」孫說:「調查發現,他是在律師離開之後,推開壓克力隔板逃走的。」
異域戰記 06 我不認識你,但是我謝謝你
升降梯到了三樓,我在入口柱子邊窺望這一樓層的情況,同時請莫提解釋方才那反組織主義者所說的「傳送門」和「鑰匙」是什麼意思。
「喔,就是……」莫提突然打住。「等等,老大,你先告訴我你對我們這個城市瞭解多少。」
「什麼城市?」「哇靠你……」莫提攪拌了他的牙齒一會兒。「好,我們從頭開始。停屍間只是一棟建築,它建立於一個叫做『法印城』的地方。」
「喔,就是……」莫提突然打住。「等等,老大,你先告訴我你對我們這個城市瞭解多少。」
「什麼城市?」「哇靠你……」莫提攪拌了他的牙齒一會兒。「好,我們從頭開始。停屍間只是一棟建築,它建立於一個叫做『法印城』的地方。」
訂閱:
文章 (Atom)
自己的英語自己救 Save your English NOW!
我研究的領域是科技輔助語言學習,不只是華語,各種語言都可以;所以正在自己救自己的英語。 我的求學時代國中才開始有英語課,而我幾乎是一開始就放棄了學習英語。雖然我喜歡看書,但沒有人提醒我英語的閱讀資源是最豐富的。等我到了碩士班,因為修課需要直接閱讀原文期刊,才開始過著艱辛的英語學習...
-
甲骨文與鐘鼎文當中還沒有灑。小篆的灑,从水麗聲,本意是將水揮散成珠;麗的本義是群鹿同行,有連續之意味,灑水則水珠同時連續散出。 將水揮散成珠的目的是清潔,也就是用水掩洗地面的塵土。原本用來修飾動詞,後來獨立成一個動作。 禮記內則:「灑埽室堂及庭。」 ...
-
震動、振動,到底該怎麼動?震振古今同音,古書中兩者互相通假,屢見不鮮。對現代人而言,最難確定的就是「震動」和「振動」了。
-
是「哀戚」還是「哀淒」?查哀戚一詞,出自史記。 〈史記、萬石張叔列傳〉:其執喪,哀戚甚悼。 至於另一個寫法則不見典籍。然而這個求新求變的時代,一句「以前沒人用過」是不能滿足各位的求知慾的。讓我們看看戚與淒的傳統用法,看看為何「哀戚」比較適當。