2009-09-24

【酷辭典】糟糕

  清代著名學者、文學家袁枚撰有《隨園食單》,其中有一項點心,就是酒釀餅、酒釀糕。原文如下:

   「吳人以酒釀發麵成餅,熯之。又有以米粉作糕者,鬆若無物。」

  「酒釀」,又叫甜酒釀,事實上就是未搾出酒的酒糟。飽含水分的酒釀口感比酒糟稍好,但是以前的酒糟糕並不是為了滿足口腹之慾。在冰天雪地的中國大陸,北方人家幾乎每家都釀酒,釀酒之後剩餘的酒糟也不浪費,收集起來混上糯米,製成一種糕點,也就是「糟糕」。
  這麼說來,「糟糕」原本不是什麼很糟糕的東西,也不是罵人的話,它是一種甜點。勤苦農民都愛好食用糟糕,因為這種糕點具有填飽肚子的功用,又含有微量的酒,吃了可以暖身。另外,因為它並不是真正的酒,所以小孩子也可以吃,而這種微醺的口感格外的吸引小孩子;但是他們並不能公然大口灌酒,轉移注意力之下,就移情到糟糕身上了。流行之至,年輕人每天打招呼,互相問候不免多一句:「你今天糟糕了嗎?」
  這種節儉又美味的點心家家戶戶都有,平常日子常備之物,之後卻引發了一些問題。首先,糟糕吃多了也會醉,平日安靜的人也會胡亂吵鬧。當平日乖巧的小孩無理取鬧時,父母會說:「你是不是吃了糟糕?」而平日原本就不聽話的小孩,會被認為:「這小孩子很愛吃糟糕喔?」久而久之就簡化變成「你真糟糕!」
  其次,糟糕既然是廉價食品,又有暖身的功用,怕牲畜凍傷的農民也會餵食牲畜吃一點糟糕,或是混在草料裡。但有時粗心的農民把糟糕遺留在欄圈中,被牛馬吃得精光,或是趕路的旅人為了獎勵坐騎,不小心餵食了過量的糟糕,這些吃醉了的牲畜野性大發,都會肇生交通事故。承辦這些事件,打著官腔的差爺就會有這樣對話:
   「有匹糟糕驢在麥芽胡同。」
   「還有另一個在花柳胡同,人也糟糕了。」
  家中長輩教訓小孩的用語和這些流傳到民間的官腔合流,「糟糕」變成一種形容人情狀態的用語,指一個偏差錯亂的狀況,就好像犯下這些事的人吃了過量的糟糕。

~~古書原著,古書妹增補袁枚《隨園食單》一條~~

【酷研究】好人卡升級版:好朋友卡

  老師有沒有告訴你:沒知識要有常識,沒常識要多看電視。電視節目那麼多,好的節目讓你長見識,不好的節目讓你得近視;除了「酷系列」,還有什麼節目可以讓你學會製作新一代的好人卡?當然就是動漫畫!男角要多帥有多帥,女角要多萌有多萌,劇情要多怪有多怪,最重要的是你可以很容易就聽到比「好人卡」更厲害的殺招--

   「我們當好朋友吧!」

  好朋友!你一輩子可以交到幾個足以推心置腹的好朋友?俞伯牙用灑淚毀琴凸顯好朋友的份量,管仲用尊王攘夷證明好朋友的價值,你所一心仰慕,希望朝夕相處的對象希望跟你當好朋友,他認為你和他的相知相遇乃是一生中難得的緣分,這樣的待遇豈不是該令你滿心喜悅嗎?

  ("消音"!誰希罕這種待遇,當好朋友就不能"消音"、"消音"、"再消音",心靈上的契合一點都無法滿足我飢渴的肉體!叫我當你的車伕把你送到別人的懷抱,當你的保姆聽你和別人琴瑟和鳴,最後還要當你的卡巴司基清掉舊人的木馬好迎接新人的安裝,這一點都不符合我的美學!)

  可是你又能怎麼樣呢?你只能說:

  「真的嗎?我真是太感動了!我們要當一輩子的好朋友喔!」

  你甚至不能學動畫裡的主角假裝暈眩,因為你知道即使撞倒樓梯也撞不出特異功能或第二主角,而且即使撞得頭破血流也撞不回第一主角,因為他已經轉身和那個「不是好朋友但跟他比跟你還要好」的人纏綿悱惻了。而你,就化身為可有可無的背景,和夕陽終老於學校圍牆的轉角吧!

  所以說好朋友卡真的是--行!

塔羅大觀園:10命運之輪

  「塔羅大觀園」展示了古書目前收藏的諸般塔羅牌組,所有展出圖樣屬於原出版公司所有,請勿任意轉載或用於商業行為。

今日主題:大阿爾克納10「命運之輪」


★萊德偉特塔羅牌
出版社:神奇塔羅












★星星王子塔羅牌
出版社:尖端












★清水玲子塔羅牌
出版社:尖端












★沖門土、海界めい「神秘塔羅牌入門」
出版社:尖端












★沖門土、海界めい「神秘塔羅牌進階」
出版社:尖端












★德珍「中國塔羅牌」
出版社:尖端












★「侏儒塔羅牌」
出版社:神奇塔羅












★唐唐「魔法森林塔羅牌」
出版社:尖端












★「埃及之光塔羅牌」
出版社:神奇塔羅












★「情聖塔羅牌」
出版社:尖端












★魔戒電影塔羅牌
出版社:尖端











如有更新展品將隨時補充。對本展覽的任何意見都歡迎迴響。

小說的五十堂課 The Art of Fiction (木馬文化)

  小說是相當晚近才成熟的文體,至今百家爭鳴,蔚為大觀。在浩如煙海的小說叢林中,可以看的太多,我們的時間太少,不得不盡量針對經典作品來涉獵。然而稱得上名著的作品也是洋洋大觀,每一本都和磚塊一樣重;讀來也是知其然而不知其所以然,無法明白為何這樣寫比較好,更遑論依樣畫葫蘆了。


書名:小說的五十堂課 The Art of Fiction
作者:大衛洛吉 David Lodge
出版:木馬文化
類型:寫作方法


  大衛洛吉身兼英美文學教授與前線作家,同時具備創作者、批評者與引導者三種身分,應邀於報紙上撰寫文學專欄,於是寫了五十篇短文暢談小說觀念與技巧,當中不但有英美著名作品的段落,讀者可以嘗一臠而知味;還有作者自己在小說實踐當中的歷程,足供寫手借鏡。五十篇文章的安排也饒有深意,以「開頭」開頭,以「結尾」結尾,每一課的結論都帶出下一課的主題,首尾貫串,全書本身就呈現了一篇小說的完整結構。


【用途】看看別人怎麼寫,想想自己怎麼作。

自己的英語自己救 Save your English NOW!

我研究的領域是科技輔助語言學習,不只是華語,各種語言都可以;所以正在自己救自己的英語。 我的求學時代國中才開始有英語課,而我幾乎是一開始就放棄了學習英語。雖然我喜歡看書,但沒有人提醒我英語的閱讀資源是最豐富的。等我到了碩士班,因為修課需要直接閱讀原文期刊,才開始過著艱辛的英語學習...