古書男子的奇幻地城
2009-09-17
現代漢語八百詞(北京商務印書館)
之其然而不知其所以然,恐怕是我輩運用中文時最好的寫照。許多詞彙用之既久,習焉而不察,當別人要我們解釋為何如此運用的時候,便不知如何是好了。沒關係,偉大的祖國匪區什麼沒有,編工具書的人最多!
書名:現代漢語八百詞
作者:呂叔湘主編
出版:北京商務印書館
類型:漢語詞彙
有志進行華語教學的人都應該準備一本。裡面都是日常生活不可避免的辭彙,但很多分別連中文系都說不出來。如果你的學生問倒了你,就趕快翻開它吧!
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Roy 的敘事邏輯思考法 Royal Narrative Logic Thinking, RNLT
【酷字辨】震、振
震動、振動,到底該怎麼動?震振古今同音,古書中兩者互相通假,屢見不鮮。對現代人而言,最難確定的就是「震動」和「振動」了。
【酷字辨】灑、撒
甲骨文與鐘鼎文當中還沒有灑。小篆的灑,从水麗聲,本意是將水揮散成珠;麗的本義是群鹿同行,有連續之意味,灑水則水珠同時連續散出。 將水揮散成珠的目的是清潔,也就是用水掩洗地面的塵土。原本用來修飾動詞,後來獨立成一個動作。 禮記內則:「灑埽室堂及庭。」 ...
【酷字辨】侯;候
侯與候,一豎之差,意義乖隔。不過其實楷書的「侯」與「候」都是當年「寫錯」的字。
沒有留言:
張貼留言